🐑 Imiona Polskie Po Grecku
Nazwa pochodzi od Puław, gdzie rękopis był przechowywany w wieku XIX. Biblia królowej Zofii albo szaroszpatacka. to zachowana część pełnego staropolskiego przekładu Biblii, którego dokonano z łaciny w I połowie XV wieku. Dziś znany jest niecały tom pierwszy, zawierający znaczną część Starego Testamentu.
Tradycyjne, Polskie imiona żeńskie dla dziewczynek Agata – pochodzi od greckiego słowa agathe (dobra, szlachetna, wspaniała, ciepła, o wielkim sercu) lub agathos (dobrze urodzony, szlachetny). Agnieszka – pochodzi od greckiego słowa hagneia i oznacza: czystość, bez skazy, świętość.
Amelia - po grecku osoba pozbawiona kończyn; Marta - po hiszpańsku to "kuna" Kamila - po bułgarsku to nic innego jak "wielbłąd" Jarek - kojarzy się z tureckim słowem "jarak", które oznacza męskie narządy płciowe; Agata - po portugalsku to "kotka" Polskie imiona bawią cudzoziemców przez swoje brzmienie. Są też imiona, które
Greckie imiona męskie. Pełna lista . Ta lista zawiera dokładnie te imiona, które są w kalendarzu prawosławnym i nie odnoszą się głównie do historii starożytnej. Wartości (od A do D) Poniżej znajduje się znaczenie nazw. Istnieje wiele greckich imion męskich, więc podano tylko krótki opis. Agathon - dobrze, dobrze. Zarezerwowany
Znaczenie imienia Marta. Marta lubi kontakty z otoczeniem, ale nie ulega wpływom innych. Twardo stąpa po ziemi i wyróżnia się sporą siłą – zarówno psychiczną, jak i fizyczną. Nieraz zdobywa przewagę nawet nad płcią przeciwną. Nikt nie potrafi, tak jak ona rozplanować każdej chwili dnia. Niestety zapomina przy tym o byciu ludzką.
Najpopularniejsze hiszpańskie imiona damskie. Poniższa lista obejmuje popularne hiszpańskie imiona dla dziewczynek, które cieszą się dużym powodzeniem nie tylko w Hiszpanii, ale także w Ameryce Południowej i Stanach Zjednoczonych: 1. Sofía. Hiszpańska forma popularnego w Polsce imienia Zofia oznacza po grecku „mądrość".
Tłumaczenie hasła "Imiona łacińskie" na grecki . προωνύμιο jest tłumaczeniem "Imiona łacińskie" na grecki. Przykładowe przetłumaczone zdanie: W krajach Zachodu znany jest on pod imieniem Alhazen, które jest łacińskim odpowiednikiem arabskiego imienia al-Hasan. ↔ Στη Δύση είναι γνωστός ως Αλχάζεν —εκλατινισμένη μορφή του
Imiona naszych zachodnich sąsiadów nie różnią się aż tak bardzo od polskich imion – na ogół zapamiętanie niemieckiego imienia nie powinno stanowić problemu, ponieważ część z nich różni się tylko końcówką, a niektóre nawet zapisuje się dokładnie tak samo. Zobacz listę popularnych niemieckich imion i ich polskich odpowiedników. IMIONA ŻEŃSKIE:Ann – AnnaAgathe
Biblia, Pismo Święte. Biblia lub inaczej Pismo Święte jest to zbiór ksiąg, które jak głosi wiara, zostały spisane przez ludzi natchnionych Duchem Świętym. Pierwotnie Biblia została napisana w języku hebrajskim, aramejskim i greckim, dopiero później została przetłumaczona na wiele języków narodowych. Chrześcijańskie Pismo
LAl9T. W Grecji, zwłaszcza w regionach najchętniej odwiedzanych przez turystów, wielu mieszkańców mówi również po angielsku, niemiecku i francusku, więc jeśli znasz te języki, podstawy greki będą tylko kluczem do nawiązania przyjaznego kontaktu. Wysiłek włożony w naukę greckich słówek to sposób na okazanie szacunku wobec lokalnej kultury, ale również pierwszy krok do pełnego zanurzenia się w greckim historia greki Język grecki ma długą i bogatą historię, której początki sięgają tysiące lat wstecz. Jest to język indoeuropejski z grupy helleńskiej, w starożytności jeden z głównych języków basenu Morza Śródziemnego. Został wraz z łaciną zaadaptowany w cywilizacji Zachodu jako język terminologii naukowej i wywarł silny wpływ na wszystkie współczesne języki europejskie. Od X wieku zapisywany jest alfabetem greckim. Współcześnie język nowogrecki jest jedynym żywym językiem helleńskim i pełni funkcję języka urzędowego w Grecji i Cyprze. Poza tymi krajami duże społeczności greckojęzyczne mieszkają w USA, Wielkiej Brytanii, Australii, Niemczech, Kanadzie, Chile, RPA i Rosji. Po grecku mówi obecnie około 15 milionów ludzi na świecie. Warto również zauważyć, że termin „język grecki” jest mało precyzyjny, ponieważ może się odnosić do kilku faz rozwojowych języka, z których każda posiada własną nazwę. W długiej historii greki można w dużym uproszczeniu wyróżnić następujące fazy rozwoju: • greka mykeńska – najstarsze potwierdzone stadium rozwoju greki, używana na Krecie i Półwyspie Peloponeskim między XVI a XI w. język znany z inskrypcji na glinianych tabliczkach w piśmie linearnym B; • greka archaiczna – wczesne stadium rozwoju, używana w Helladzie w okresie ciemnym, po upadku cywilizacji mykeńskiej, znana przede wszystkim z dzieł Homera; • greka klasyczna – język silnie zróżnicowany dialektalnie, używany w okresie klasycznym starożytnej Grecji (500-350 jeden z najważniejszych języków starożytności, język bogatej literatury (Platon, Homer, Arystofanes); • greka koine – greka wspólna, używana w okresie od ok. 350 r. do 3000 r. powstała w wyniku wymieszania się różnych dialektów greki klasycznej z łaciną; w grece koine spisany był Nowy Testament; • język nowogrecki, inaczej demotyk – używany współcześnie, głównie na terytorium Grecji i Cypru; oprócz standardu literackiego w grece nowożytnej występuje szereg dialektów, w dużym stopniu wzajemnie zrozumiałych. Ciekawe fakty dotyczące greki Słowo „alfabet” brzmiące jednakowo lub bardzo podobnie w wielu współczesnych językach, odnosi się do dwóch pierwszych liter alfabetu greckiego: alfa (α) i beta (β). Alfabet grecki, wywodzący się z fenickiego, powstał około X w. i służył do zapisu nie tylko słów, ale również liczb i notacji muzycznej. Alfabet grecki stosowany jest do dziś w matematyce, między innymi do oznaczania kątów. Grecki alfabet, składający się z 24 znaków, nie jest stosowany w żadnym innym kraju, dlatego obcokrajowcy stosują transliterację i transkrypcję. Transliteracja polega na zastąpieniu liter greckich ich odpowiednikami np. w alfabecie łacińskim. Natomiast transkrypcja jest zapisem głosek greckich przy użyciu znaków łacińskich w celu ułatwienia wymowy. Początkowo pismo greckie zapisywane było od prawej do lewej strony, podobnie jak pisma semickie. Następnie rozpowszechnił się system naprzemienny, ale już ok 550 r. w Atenach zaczęto pisać wyłącznie od strony lewej do prawej. Początkowo Grecy pisali wszystkie litery, wyrazy i zdania jednym ciągiem. Nie znali rozróżnienia na małe i wielkie litery, ani odstępów między wyrazami. Nie znali też żadnych znaków diakrytycznych ani interpunkcyjnych. Nic zatem dziwnego, że ponoć najdłuższe słowo, jakie kiedykolwiek pojawiło się w literaturze, jest słowem greckim. Słowem tym, wpisanym do księgi rekordów Guinnessa jest: Lopado¬temacho¬selacho¬galeo¬kranio¬leipsano¬drim¬hypo¬trimmato¬silphio¬parao-melito¬katakechy¬meno¬kichl¬epi¬kossypho¬phatto¬perister¬alektryon¬opte¬kephallio¬kigklo¬peleio¬lagoio¬siraio¬baphe-tragano¬pterygon, czyli nazwa fikcyjnej potrawy wspomniana przez dramaturga Arystofanesa w komedii „Sejm kobiet”. Słowo jest zbitką różnych słów z obszaru kulinariów i w oryginale zawierało aż 170 liter. Podstawowe słowa i zwroty w języku greckim, przydatne podczas wakacji Pisownia Zapis fonetyczny Znaczenie Ναι [ne] tak; Όχι [ohi] nie; Εγώ [ego] ja; Εσύ [esi] ty; Ευχαριστώ [efharisto] dziękuję; Εντάξει [entaksi] dobrze; Καλημέρα [kalimera] dzień dobry; Καλησπέρα [kalispera] dobry wieczór; Καληνύχτα [kalinihta] dobranoc; Πώς σε λένε? [pos se lene?] Jak masz na imię? Με λένε… [me lene…] Mam na imię… Από πού είσαι? [apo pu ise?] Skąd jesteś? Είμαι από την Πολωνία [ime apo tin polonija] Jestem z Polski Χάρηκα [harika] Miło Cię poznać Δεν μιλάω Ελληνικά [den milao ellinika] Nie mówię po grecku Μιλάς Αγγλικά? [milas agglika?] Czy mówisz po angielsku? Δεν καταλαβαίνω [den katalaweno] Nie rozumiem Μου αρέσει η Ελλάδα [mu aresi i ellada] Podoba mi się Grecja.
W Grecji tradycja nadawania imion po dziadkach jest bardzo silna i nadal żywa. Siostra Matiego nazwała swojego synka imieniem teścia. Teraz, jeśli urodzi się kolejne dziecko u któregoś z rodzeństwa Matiego, powinno otrzymać imię dziadka. Co w sytuacji, jeśli narodzi się dziewczynka? Nic trudnego! Większość męskich imion ma żeńskie odpowiedniki. Ze względu na tę tradycję w Grecji jest bardzo wiele osób o tym samym imieniu. Grecy korzystają też chętnie z odmian swojego imienia. I tak na przykład Mati ma dość rzadko spotykane imię – Matthaios (od św. Mateusza). Mówię, że jest rzadkie, bo poza nim i jego dwoma kuzynami nie spotkałam nikogo o tym imieniu. Co ciekawe, kiedy się poznaliśmy przedstawił mi się jako Manthos. Dopiero po kilku miesiącach, kiedy spojrzałam w jego dowód osobisty, okazało się, że ma inne imię! Dziś chciałam Wam opisać najczęściej nadawane greckie imiona. O niektórych z nich znalazłam całkiem sporo informacji, o innych niewiele. Zaczynamy! Giorgos ( żeńska wersja – Georgia) Najczęściej nadawane imię greckie. Wywodzi się ze słów γη+έργο i oznacza „farmer, gospodarz, rolnik. Można też tłumaczyć jako ten, który przyjmuje duchowe ziarno. W starożytności jednym z przodmków Zeusa było Georgos, co tłumaczyć można jako agresywny. Prawosławni powołują się na św. Jerzego, który urodził się w III Legenda głosi, że pokonał smoka, uratował księżniczkę, a wdzięczne miasto porzuciło pogaństwo i przeszło na chrześcijaństwo. Giorgosy obchodzą imieniny 23 kwietnia, jest to data śmierci Jerzego. Jeśli wypada w trakcie postu to przenosi się ucztowanie na drugi dzień Paschy. Nie zgadzniecie… My też mamy Giorgosa w rodzinie! J Dziadek Matiego tak się nazywał i brat Matiego tak się nazywa. A jak nazywa się narzeczona Giorgosa..?? Georgia. 🙂 Maria (męskie: Marios) – wywodzi się z hebrajskiego słowa Marjam. To najczęściej nadawane imię żeńskie. Statystyki z 2013roku mówią, że na 10 milionów Greków przypada 665,200 Marii. Z jednej strony to nic dziwnego. Kult Matki Boskiej w Grecji jest bardzo silny. Ponad 10 tysięcy kościołów jest właśnie jej poświęconej. Co oznacza imię Maria? Wszechmogąca – ta, która połączyła dwa światy – Boga i człowieka. Oznacza też mądrość, która znalazła sposób na zjednoczenie dwóch natur w jedną istotę. Oraz Dobroć / Łaska, którą która ubóstwiła ludzką naturę i wywyższyła ją ponad siły niebieskie. Konstaninos (żeńskie: Konstantina) – Imię wywodzi się z greckiego słowa constans, które oznacza stałość, cierpliwość, spokój. Jedno z często nadawanych imion greckich, przywodzi na myśl cesarza rzymskiego, Konstantyna Wielkiego. Wprowadził edykt mediolański, który zapewniał wolność wyznania wiary, a także przeniósł stolicę z Rzymu do Konstantynopola. Na mnie Grecy wołają właśnie Konstantina. Eleni (męskie: Lenos) – Skąd wzięło się to imię? Jest Jest kilka propozycji. Od słowa «αιρώ» (κυριεύω) – zdobywam και νης (πλοίο) – statki i od razu na myśl przychodzi nam Helena, przez którą zniszczone zostały statki Achajów podczas wojny trojańskiej. Z drugiej strony możemy połączyć słowo z σελήνη – księżyc. Być może wywodzi się od słowa «σέλας>>, a „S” zanikło. Selas oznacza światło, połysk. W czasach starożytnych Eleni oznaczało – świecąca, błyszcząca, oszałamiający. Z drugiej strony możemy powiązać imię ze słowem αίρω, co oznacza oblężoną kobietę, a tym samym pożądanie. Poza tym imię to łączy się z pięknem, które rozpoczyna wojny (Wojna Trojańska). Na kartach historii zapisała się święta Helna, matka Konstantyna, która odbyła podróż do ziemi świętej i odnalzła relikwie krzyża Pańskiego. Giannis (Ioanna) – imię wywodzi się z języka hebrajskiego i oznacza: Pan jest dobry/hojny, Łaska Pana lub tez prezent od Boga. Imię to było często nadawane dzieciom, ale w ostatnich latach liczba nowordoków o tym imieniu wzrosła szczególnie. Dlaczego? W NBA pojawił się grecki koszykarz nigeryjskiego pochodzenia, Janis Andetokunmbo, z którego Grecy są bardzo dumni. W Polsce to odpowiednikiem jest imię Jan. My też mamy Giannisa w domu… – tata Matiego ma tak na imię. Aikaterini – oznacza czysta, nieskalana niewinna. W prawosławiu wspomina się świętą Katerinę, niezwykle wykształconą kobietę, która pokonała 50ciu mędrców w debacie teologicznej. Z tego względu cesarz Maksymin skazał ją na śmierć męczeńską. W Polsce to odpowiednikiem jest imię Katarzyna. Dimistris (żeńskie Dimitra)– Wywodzi się ze starożytności i oznacza wyznawca/zwolennik Demeter. Demeter była boginią urodzaju, więc podążanie za nią było bardzo mądrą deyczją. W kościele prawosławnym wspomina się św. Dymitra, który żył pod koniec III i jest jednym z najważniejszcyh męczenników. Pochodził z chrześcijańskiej rodziny w Salonikach, ale w 303r został aresztowany i zamordowany przez Galeriusza. W miejscu jego grobu, w Salonikach, wybudowano świątynię, która stoi to dziś. Vasiliki (męskie Vassilis) – starożytne słowo, ten, który należy do królestwa. W kościele prawosławnym wspomina się Agios Vasilis – czyli biskupa z IV wieku, zwanego Bazylem z Cezarei. To właśnie Agios Vasilis przynosi greckim dzieciom prezenty pierwszego stycznia Nowego Roku. Nikolas (żeńskie Nikoleta, Niki) – wywodzi się ze słów «νίκη» και «λαός», ten, który oddaje zwycięstwo ludziom/ narodowi. Jest to starożytne imię, które znano już w Sparcie. Niki wywodzi się od greckiej bogini zwycięstwa Nike. W kościele prawosławnym imię Nikolas łączy się ze świętym z III w., który zmarł Św. Mikołaj w Grecji nie przynosi prezentów, a jest patronem żeglarzy i statków. Jest patronem 7 greckich miast: Volos, Syros, Aleksandropoulis, Kozani, Poligyrou, Siteias, Agiou Nikolaou i Galaksidiou. Poniżej kilka innych bardzo często nadawanych imion i ich tłumaczenia. Sofia (męskie Sofios). – oznacza mądrość Boża. Panagiotis – greckie imię, które wywodzi się od słowa Panagia – jedno z określeń na Marię Dziewicę, matkę Chrystusa. Angeliki – Wywodzi się od słowa Άγγελοs, które oznacza – ten, który przynosi wiadomość (anioł). Christos – wywodzi się od Jezusa Chrystusa. Athanasios – pochodzi od słowa „nieśmiertelność”. Michalis – wywodzące się z języka hebraskjego. Archanioł Michał był opiekunem ludu Izraleskiego i Kościoła Jezusa Chrystusa. Paraskevi (męskie Paraskevas) – Wywodzi się od słowa Παρασκευή (παρά + σκευή, czyli piątek. Oznacza przygotowanie, ponieważ był to dzień przygotowań do dużego święta w sobotę dla Żydów. Które imię Wam się najbardziej podobało? 🙂
Stare imiona – dla dziewczynek i dla chłopców, popularne 100 lat temu i nadal modne Mamy dla was zestaw starych imion, które były najpopularniejsze w czasach naszych dziadków i pradziadków. Niektóre z nich nadal są bardzo modne i biją rekordy popularności! Poznajcie też najstarsze polskie imiona oraz nadawane przez szlachtę. Jeżeli zastanawiasz się nad imieniem dla dziecka, koniecznie zobacz zestawienie starych imion dla dziewczynki i chłopca, takich sprzed 100 lat. Znajdziesz wśród nich stare imiona męskie, żeńskie , wówczas modne, ale dzisiaj już nieco zapomniane, jak i stare polskie imiona, które wciąż cieszą się ogromną popularnością i są bardzo chętnie nadawane dzieciom od ponad wieku. Spis treści Stare imiona dla dziewczynki Stare imiona dla chłopca Najmodniejsze stare imiona Najstarsze polskie imiona Imiona szlacheckie Stare imiona dla dziewczynki Ranking imion sprzed 100 lat pokazuje, że najpopularniejszymi starymi imionami żeńskimi były: Maria Marianna Helena Zofia. Stare imiona dla chłopca Na początku XX wieku najczęściej nadawanymi starymi imionami męskimi były: Jan Stanisław Józef Władysław. Stare imiona bijące rekordy popularności Co ciekawe, niektóre stare imiona dla dzieci nie straciły na popularności przez kolejne 100 lat i nadal są bardzo modne. Od wielu już lat nie schodzą z czołówki najczęściej nadawanych imion w Polsce. Oto stare imiona polskie, które są najwyżej w rankingu popularności przez ponad 100 lat: imiona żeńskie – Julia , Anna , imiona męskie – Jakub , Mateusz . Najstarsze polskie imiona Najstarsze imiona, które nosili nasi przodkowie to imiona słowiańskie . A jakie są najstarsze imiona, które nadawano dzieciom już po powstaniu państwa polskiego? Prócz tych słowiańskich, w pierwszych wiekach istnienia kraju, funkcjonowały takie imiona jak: X wiek – Bolesław, Mestko, XI wiek – Bogdan, Dobremir , Gniewomir, Gościsz, Gostek, Gromisz, Masław, Milon, Sułosz, Świętochna , Świętopełk, Włodzisław (Władysław), Wrocisław, Złotosław, Żyrosław, XII wiek –...
imiona polskie po grecku